ספר ילדים של חתן פרס נובל לספרות 2014
כתבה: שרה ק. שורץ
Catherine Certitude
by Patrick Modiano
illustrated by Jean-Jacques Sempe
מחר, עשרה בדצמבר, יקבל הסופר פטריק
מודיאנו הצרפתי את פרס הנובל, שעל זכייתו בו הוא ובאי העולם כבר יודעים
מזה זמן מה. באחת מן הידיעות על האיש, בעיתון או ברדיו, צדה עיני או אוזני בדל של
מידע על ספר ילדים שהאיש כתב. סקרנותי התעוררה, חיפשתי מידע (טוב שיש מרשתת) ואף
הכנתי תיקייה של תמונות ואחר כך שכחתי מכל העניין. וחבל, כי עכשיו כאשר הנושא שוב
הוצף בתקשורת, חזרתי אל הנושא וממה שלמדתי אני מצטערת שלא הזמנתי את הספר (בתרגומו
לאנגלית). בונוס
נוסף, האיורים נעשו בידי ז’אן־ז’אק סמפה.
סמפה הוא קריקטוריסט צרפתי מפורסם, אשר איוריו הופיעו גם על שערי - The
New Yorker. בארץ מכירים את איוריו מסדרת הספרים ניקולא הקטן וכן מן
הספר סיפורו של מר זומר של פיטר זיסקינד.
אז הנה תקציר על פי מספר מקורות, אשר מעורר בי
רצון רב ביותר להשיג את הספר עכשיו:
קתרינה סרטיטיוד היא רקדנית בלט המתגוררת בניו
יורק ומנהלת בית ספר לבלט יחד עם בתה. למראה אחת התלמידות שלה, ילדונת ממושקפת
המזכירה לה את עצמה היא שוקעת בזיכרונות על ילדותה ברובע העשירי בפריז. קתרין חיה
עם אביה העדין, ג'ורג' סרטיטיוד, המנהל עסק של הובלות עם שותף קולני. הסיפור עוסק
בקשר שבין האב והבת, הנהנים מחיי היום-יום, מישיבה בכנסייה, מהליכה לבית הספר או
לשיעורי הבלט של יום חמישי. האם נמצאת בניו-יורק לרגל עבודתה ולאחר שלוש שנים האב
והבת מצטרפים אליה.
קתרינה ואביה במקום העבודה |
ברשת מספרים כי על הספר שורה אווירת מסתורין
שאיננה נפתרת אך מוסיפה לקסמו של הספר. לא ידוע ממה הציל שותפו של האב את האב
ומדוע האב שינה את שמו. נשמע ספר שהייתי שמחה לקרוא.
מקור התמונה |
תוספת מאוחרת:
כאן אפשר לקרוא את נאום פרס הנובל של מודיאנו באנגלית, בו הוא מביע את בטחונו בכך שהסופרים של המחר ישמרו את הרציפות של הספרות כפי שעשו זאת הדורות הקודמים מאז הומר.
כאן אפשר לקרוא את נאום פרס הנובל של מודיאנו באנגלית, בו הוא מביע את בטחונו בכך שהסופרים של המחר ישמרו את הרציפות של הספרות כפי שעשו זאת הדורות הקודמים מאז הומר.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה